Titre : |
Kaara karaatuu |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Naybi S. Waali, Auteur ; Muhammadu Hamball, Auteur ; UNESCO, Auteur ; CELHTO, Auteur |
Editeur : |
Niamey : Centre d'etudes linguistiques et hitoire par tradition orale(CELHTO) |
Année de publication : |
1971 |
Collection : |
Langues africaines num. 1 vol. |
Importance : |
98 p. |
Présentation : |
ill. |
Format : |
21 cm |
Note générale : |
Udg. af Centre régional de documentation pour la tradition orale, Niamey, Niger
Hawsa |
Langues : |
Français (fre) |
Index. décimale : |
418 Usage. Linguistique appliquée. |
Résumé : |
Comme tous les autres ouvrages de la collection des manuels de lecture du Centre régional de Documentation pour la Tradition orale,
le recueil de texte s que nous présentons ici est l’aboutissement d’une
série de textes de travaux prélim
inaires dont l’origine remonte à la
Conférence linguistique consultative organisée en mars 1966 à
Bamako avec l’aide de l’Unesco. Ce fut en effet cette conférence qui,
après avoir élaboré une transcription uniformisée de la langue
hawsa
recommanda la rédaction de «manuels et recueils de texte» destinés aux adultes nouvellement alphabétisés |
Kaara karaatuu [texte imprimé] / Naybi S. Waali, Auteur ; Muhammadu Hamball, Auteur ; UNESCO, Auteur ; CELHTO, Auteur . - Niamey : Centre d'etudes linguistiques et hitoire par tradition orale(CELHTO), 1971 . - 98 p. : ill. ; 21 cm. - ( Langues africaines; 1 vol.) . Udg. af Centre régional de documentation pour la tradition orale, Niamey, Niger
Hawsa Langues : Français ( fre)
Index. décimale : |
418 Usage. Linguistique appliquée. |
Résumé : |
Comme tous les autres ouvrages de la collection des manuels de lecture du Centre régional de Documentation pour la Tradition orale,
le recueil de texte s que nous présentons ici est l’aboutissement d’une
série de textes de travaux prélim
inaires dont l’origine remonte à la
Conférence linguistique consultative organisée en mars 1966 à
Bamako avec l’aide de l’Unesco. Ce fut en effet cette conférence qui,
après avoir élaboré une transcription uniformisée de la langue
hawsa
recommanda la rédaction de «manuels et recueils de texte» destinés aux adultes nouvellement alphabétisés |
|